![]() |
Letra: Frederick Lucian Hosmer, 1891; traduzido do Inglês para o Português por Daniel Borges, 2004 Música: "John Brown’s Body", [o Corpo de John Brown]"; que é de um antigo hino Metodista, possivelmente escrito por John William Steffe no 19º Século. O acampamento americano conhecia a melodia (MIDI, score).
|
![]() |
Sempre juntos sei que estão, pois bravos são de coração;
O certo e o errado e a justiça em sua mão;
Posso ver o seu pendão, e posso ouvir sua canção;
Marchando em retidão!
Glória, glória, aleluia! Glória, glória, aleluia!
Glória, glória, aleluia! Marchando em retidão!
"Sim de fé esse é o sinal", que nós ganhamos afinal.
Com poder Jesus amou e sobre a morte triunfou;
"Quem perder aqui, ganhou" e está indo pra Sião,
Marchando com razão!
Glória, glória, aleluia! Glória, glória, aleluia!
Glória, glória, aleluia! Marchando com razão!
A terra sempre a girar, e muitas vezes sem brilhar;
As estrelas a nos ver, mesmo até no anoitecer;
Com o Mártir o fulgor, e na manhã novo alvor;
Marchando com amor!
Glória, glória, aleluia! Glória, glória, aleluia!
Glória, glória, aleluia! Marchando com amor!
Guiados ao pé da cruz, pois triunfou o meu Jesus.
O brilho do alvorecer, um dia cheio vai trazer;
E aqui Seu reino de luz, aos que viveram pela cruz,
Marchando vem Jesus!
Glória, glória, aleluia! Glória, glória, aleluia!
Glória, glória, aleluia! Marchando vem Jesus!
Inglês From Age To Age They Gather
Preparado por Daniel Borges 05/05/2011